transcripción - significado y definición. Qué es transcripción
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

Qué (quién) es transcripción - definición

Resultados encontrados: 40
Transcripción (música)         
  • 20px
La transcripción es una actividad que permite traducir un mensaje de un lenguaje a otro. La transcripción musical es una herramienta que permite trasladar una expresión musical de un código a otro, contribuyendo al entendimiento y reinterpretación de sus contenidos.
transcripción fonética         
  • Alfabeto fonético internacional.
  • Visible Speech.
SISTEMA DE SÍMBOLOS GRÁFICOS PARA REPRESENTAR LOS SONIDOS DEL HABLA HUMANA
Transcripcion fonetica; Transcripción fonetica; Transcripcion fonética
term. comp.
Lingüística. Reproducción, mediante un alfabeto fonético, de un sonido o de un conjunto de sonidos de una lengua.
Transcripción fonética         
  • Alfabeto fonético internacional.
  • Visible Speech.
SISTEMA DE SÍMBOLOS GRÁFICOS PARA REPRESENTAR LOS SONIDOS DEL HABLA HUMANA
Transcripcion fonetica; Transcripción fonetica; Transcripcion fonética
La transcripción fonética (o notación fonética) es un sistema de símbolos gráficos para representar los sonidos del habla humana. Típicamente se usa como convención para superar las peculiaridades alfabéticas usadas en cada lengua escrita y también para representar lenguas sin tradición escrita.
Transcripción de los jeroglíficos         
TRADUCCIÓN DE LOS JEROGLÍFICOS EGIPCIOS A LOS IDIOMAS ACTUALES
Transcripcion de los jeroglificos; Transcripción de los jeroglificos; Transcripcion de los jeroglíficos
En la transcripción de los jeroglíficos, se suele decir que hay tantas normas como egiptólogos. En otras palabras, no parece existir transcripción universal de los jeroglíficos.
Transcripción de las lenguas aborígenes australianas         
  • macrones]] (¯).
Previa a la llegada de los europeos, las lenguas aborígenes australianas eran lenguajes hablados y no tenían escritura. El alfabeto latino de los colonizadores fue inevitablemente usado para la transcripción de las lenguas aborígenes australianas, pero los detalles de cómo los sonidos eran representados variaron con el tiempo y de un escritor a otro, creando diversas formas de cómo pronunciar una misma palabra o nombre.
Sistemas de transcripción del chino         
  • Ejemplar del periódico ''Dazhung bao'', de 1932, escrito íntegramente en ''latinxua sin wenz''
  • Edicto imperial de la dinastía Yuan escrito en el alfabeto de 'Phags-pa.
A lo largo de la historia han existido numerosos sistemas de transcripción de la lengua china, utilizados para representar la pronunciación de los caracteres chinos. La necesidad de tales sistemas de transcripción es doble: por un lado, la escritura china no es propiamente fonética, por lo que incluso en el ámbito lingüístico chino se precisa de una manera de expresar cómo se pronuncian los caracteres empleados en la lengua escrita.
Transcripción fonética del español con el Alfabeto Fonético Internacional         
  • 400px
PÁGINA DE PROYECTO DE WIKIMEDIA
Transcripción fonética del español con el IPA; Transcripcion fonetica del espanol con el AFI; Transcripcion fonetica del español con el AFI; Transcripcion fonetica del español con el IPA; Transcripcion fonetica del espanol con el IPA; Transcripción fonética del espanol con el AFI; Transcripción fonetica del español con el AFI; Transcripcion fonética del español con el AFI; Transcripción fonetica del espanol con el AFI; Transcripcion fonética del espanol con el AFI; Transcripción fonética del espanol con el IPA; Transcripción fonetica del español con el IPA; Transcripcion fonética del español con el IPA; Transcripción fonetica del espanol con el IPA; Transcripcion fonética del espanol con el IPA; Transcripción fonética del español con el AFI
El Alfabeto Fonético Internacional (AFI o IPA por sus siglas en inglés) es el sistema de transcripción fonética más ampliamente usado y de más antigua utilización en el mundo, por ser especialmente adecuado para transcribir cualquier lengua en el mundo de habla hispana. Sin embargo, aún no está muy empleado, echándose mano tradicionalmente del Alfabeto de la Revista Española de Filología, propuesto por Tomás Navarro Tomás en 1915.
Receptor intracelular         
  • Diagrama genérico de las rutas más significativas dependientes de receptores con actividad quinasa de tirosina.
Los receptores intracelulares son componentes de la célula capaces de identificar mensajeros químicos como neurotransmisores y hormonas. Se diferencian de los receptores extracelulares, que se encuentran en la superficie celular, porque los ligandos de estos no pueden traspasar la bicapa lipídica, mientras que los ligandos de los receptores intracelulares sí pueden.
transcripción         
transcripción (del lat. "transcriptio, -onis"; var. menos frec. "trascripción")
1 f. Acción de transcribir.
2 Cosa transcrita: "Una transcripción del original".
3 Biol. En *genética, primera etapa del proceso de síntesis de *proteínas; en ella se sintetiza el ARN mensajero tomando como molde el ADN nuclear.
transcripción         
sust. fem.
1) Acción y efecto de transcribir.
2) Cosa transcrita.
3) Música. Pieza musical que resulta de transcribir otra.
4) Lingüística. Transcripción fonética.
5) Derecho. Formalidad consistente en la reproducción de un documento acreditativo de que un bien se halla inscrito en el correspondiente registro especial.
¿Qué es Transcripción (música)? - significado y definición